意味と使い方をわかりやすく解説「être frais comme un gardon」フランス語表現 [#556]

Play

「être frais comme un gardon」の意味と使い方

ゴールデンウィークでしっかり休息を取って元気にいっぱいになったでしょうか?そんな時にも使えるフランス語表現「être frais comme un gardon」をご紹介します。直訳は「ローチ(魚)のように新鮮である」。Vanessa先生の解説を聴いてみましょう。

アンサンブルのグループレッスンとは

アンサンブルアンフランセのオンラインフランス語グループレッスンは、文法・会話・発音・リスニング・読解をバランスよく学べる充実したカリキュラムが特長です。平日は朝9時・13時・夜20時・21時、土日も20時・21時と、生活スタイルに合わせて無理なく受講できます。

定額受講し放題なので、毎日少しずつ続けやすく、フランス語上達の秘訣である「継続」をサポートします。リアルタイムで参加できない日も録画動画で学習可能。フランス語を生活の一部にしたい方は、ぜひ公式サイトをチェックしてみてください。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous ! C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en Français.  Bienvenue sur À la Cafet’. J’espère que vous allez bien.

Il fait beau en ce moment. Ça fait plaisir ! J’espère que vous êtes prêt car c’est l’heure de la leçon.

Avec toutes ses fleurs qui fleurissent un peu partout, je me lève le matin fraîche comme un gardon ! 

Vous l’avez peut-être déjà compris, mais il s’agit bien sûr d’une expression ! 

– être frais comme un gardon

On utilise cette expression pour parler de quelqu’un de reposé, en pleine forme, plein d’énergie.

On peut l’utiliser ainsi :

– Après les vacances, elle est revenue fraîche comme un gardon.
– Même après le sport, il est encore frais comme un gardon !
– Elle s’est levée à 6h, mais elle est quand même fraîche comme un gardon. 

Vous comprenez ? 

Cette expression date du Moyen-Âge. En effet, à cette époque les famines étaient nombreuses et une des seules ressources en nourriture était la pêche. 

Le gardon était un mets de choix, car sa conservation était supérieure à la moyenne et il servait de référence en fraîcheur lorsqu’on le comparait aux autres poissons. 

C’est de là que naquit l’expression être frais comme un gardon, employée pour désigner celui ou celle qui affiche une mine éclatante et une énergie débordante.

Notons que l’on utilise souvent cette expression de manière un peu ironique ou contrastée.

En effet, après une courte nuit ou après avoir beaucoup travaillé, on a tendance à dire “Et pourtant, elle est fraîche / il est frais comme un gardon !”. 

Ce qui peut être réel ou marquer une grande fatigue visible. 

Voilà ! Et vous ? Comment vous sentez-vous ? Véritablement frais comme un gardon, j’espère !

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型