【フランス語 表現】もうすぐイースター、Pâques!「チョコレート」を使った表現 [♯321]

Play

もうすぐイースター、Pâques!「チョコレート」を使った表現

アンサンブル講師のVanessaです。もうすぐイースターですが、イースターではチョコレート屋さんでとってもかわいいチョコレートを見つけることが出来ますね。独創的で芸術的なので食べるのがもったいないです。 だけど、どうしてイースターでチョコレートを食べるのかな?それは…Podcastか動画をご覧ください。そして今回は「チョコレート」を使った表現を紹介します。「私はチョコレートです。」ってどう言う意味かな?

アンサンブルフランス語講師Yui先生ご紹介

今回は、3月半ばに講師デビューをされた、Yui先生の魅力をお伝えします。フランス語講師としては2017年から教鞭を取っており、フランス語を学び、教える立場として、並々ならぬ探求心と情熱を持っています。 入門から中級以上の方まで、幅広く自信をもってお勧めできるYui先生のレッスン、ぜひ一度受講してみてくださいね!

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。 アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Vanessa !Comment allez vous ? Bien j’espère ! Nous sommes le 10 avril. Ce qui veut dire que dans deux jours… C’est Pâques ! C’est le jour des oeufs, des lapins, des poules, des cloches…. EN CHOCOLAT ! Youpi ! Le chocolat c’est vraiment mon péché mignon et lors de Pâques on peut trouver des chocolats tellement choux… Les chocolatiers regorgent d’inventivité pour faire des chocolats tous plus beaux les uns que les autres. Il arrive qu’on en perd presque l’envie de les manger tellement ce sont des oeuvres d’art. Enfin presque ! Mais pourquoi mange t-on des chocolats à Pâques ? La tradition remonte à l’Antiquité. Tout est parti de l’œuf. Les Egyptiens et les Perses s’en offraient pour célébrer le retour du printemps. Pour les Romains, il était l’emblème de la vie, de la fécondité et de la renaissance. Ce symbole a tout simplement été récupéré par l’Église catholique. L’œuf de Pâques est alors devenu un symbole de résurrection. Il marque également la fin des privations imposées par le Carême. Comme les oeufs ne pouvaient pas être consommés pendant le jeûne, on a commencé à les décorer puis à les offrir. Beaucoup plus tard, au XVIII siècle, les commerçants alsaciens et allemands ont eu l’idée d’enrober les oeufs de chocolat. C’est un peu plus tard qu’apparaîtra l’oeuf tout chocolat ! Selon les pays, les croyances et les pratiques changent. Dans les pays anglo-saxons, par exemple, c’est un lièvre qui apporterait les oeufs et selon la tradition chrétienne, ce sont les cloches qui les distribuent aux enfants. C’est pour cela que l’on a une grande variété de forme de chocolat à Pâques. Pour le plus grand bonheur de tous et du mien ! Bonne Pâques à tous ! Vous êtes prêt pour la leçon ? C’est bientôt Pâques et je raffole du chocolat alors n’est-ce pas le moment idéal pour vous apprendre l’expression “ Je suis chocolat ! “ ? Pardon ? Je SUIS chocolat ? Il y a une erreur non ? Eh non ! Cette expression existe bel et bien et signifie “ avoir été dupé, trompé “. On est alors frustré de cette situation. On est chocolat. Cette métaphore trouve son explication dans le jeu de bonneteau. La règle est simple: Identifier, parmi trois cartes, celle qu’on a choisie préalablement. L’adversaire mélange les cartes à toute vitesse, afin de créer une confusion. C’était un jeu d’argent clandestin, très courant à l’époque dans les rues de Paris qui se joue aussi avec des gobelets et un objet à cacher en dessous. Les organisateurs de ce jeu demandaient à un complice de faire semblant de gagner, afin d’attirer des participants. On disait alors que ce dernier « faisait le chocolat », car ce jeu semblait alors très alléchant. Celui qui était le chocolat était la personne qui se faisait tromper. Aussi aujourd’hui, quand ils sont un peu frustrés par une tromperie, les Français disent qu’ils sont chocolats. On m’a volé mon téléphone portable. Je suis chocolat. Il t’a menti ? Tu dois être chocolat. Je ne veux pas aller au casino à Vegas. Je vais être chocolat ! Vous comprenez ? Vous aussi faite bien attention à ne pas être chocolat ! 【番組情報】 iPhone, iTunesはこちら Androidはこちら 【番組説明】 この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。 例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。 さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。 配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ カテゴリ言語 公開数:すべて 番組の時間:10分~30分 番組のタイプ:対談型