フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
【フランス語表現】「C’est le bouquet. 」の意味と使い方 [♯472]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「C’est le bouquet. 」の意味と使い方
アンサンブルアンフランセ講師のChantalです。今回注目していただきたい表現は「C’est le bouquet. 」です。どのような時に使われる表現か、例を挙げてお話します。
Jun Gui先生をご紹介
2023年4月28日にデビューされた、日仏バイリンガル講師のJun Gui先生の魅力をお伝えいたします!
Jun Gui先生は韓国系のフランス人ですが、生まれは東京、現在はパリ在住で、日本では全国通訳案内士の試験に合格した実績もある、バイリンガル講師です。パリの日系企業で長く働いた経験から、ビジネスシーンで役立つ表現や語彙を熟知しており、政治や経済についても深い知識をお持ちです。
楽しくテンポよく学べるJun Gui先生のレッスン、気になる方はぜひ一度、受講してみてくださいね。ご予約お待ちしております!
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Chantal chez Ensemble en Français. Je suis ravie de vous retrouver à A la Cafet’.
Les beaux jours me donnent de la joie au cœur. J’espère que vous aussi en profitez pleinement.
Aujourd’hui, j’aimerais vous présenter la “Nuit européenne des musées”.
Connaissez-vous cet événement ? Il aura lieu en Europe et bien sûr en France, le samedi 23 mai.
Cette initiative est née en Allemagne en 1997 sous le nom de « La longue nuit des musées ». Et c’est en 1999 qu’en France le ministère de la Culture et de la Communication maintenant appelé le ministère de la Culture, décide de suivre l’exemple de l’Allemagne et lance le «Printemps des musées » . Puis en 2005, l’événement change de nom et devient la “Nuit des musées”.
Ce jour-là, non seulement les musées mais aussi les monuments historiques et les bibliothèques possédant des collections ou encore les écoles d’art et les maisons de la culture ouvriront au public.
Comme son nom l’indique, l’événement se déroulera le soir, du coucher du soleil à une heure du matin.
L’idée est d’ouvrir exceptionnellement les musées aux citoyens et aux touristes, la nuit et gratuitement pour leur présenter la richesse et la diversité du patrimoine français et leur faire découvrir les collections sous un angle différent.
En effet, des parcours ludiques, des animations culturelles insolites, des ateliers, des conférences et même des concerts les attendent.
Pour ne citer que deux exemples, à Toulouse 150 drones joueront un concert et à Paris, dans la Grande galerie du Louvre, les visiteurs porteront des casques de réalité mixte pour apprécier les œuvres, du jamais-vu !
La nuit du samedi 23 mai, est une nuit exceptionnelle à ne pas manquer !
Et maintenant commençons la leçon !
Aujourd’hui, je voudrais attirer votre attention sur le mot bouquet et sur l’expression :C’est le bouquet !
Bien sûr, vous l’avez deviné, il s’agit là d’une expression.
Au XIXème siècle, le mot « bouquet » signifiait l’apothéose, ce qu’il y avait de mieux. De ce fait, « C’est le bouquet ! » voulait donc dire « C’est l’apogée ! » et désignait la partie la plus brillante de quelque chose ou d’un événement comme le final d’un feu d’artifice que l’on continue d’appeler « le bouquet d’artifice » ou « bouquet du feu d’artifice ».
Alors que signifie cette expression aujourd’hui ?
De nos jours, dans l’expression « C’est le bouquet !», le mot “bouquet” est employé ironiquement, ce qui lui donne le sens opposé.
En effet, on l’utilise quand une situation est à son comble, quand un ennui vient couronner les autres.
C’est le bouquet veut dire « C’est le comble ! » ou « C’est le pompon !» qui en est une variante.
Voici plusieurs exemples :
– Il est arrivé en retard à l’aéroport et en plus, il a oublié son passeport. C’est le bouquet !
– Il s’enivre tous les jours au bar et rentre chez lui en voiture. C’est le bouquet !
– Ma voisine me dit toujours qu’elle est au chômage et qu’elle a du mal à boucler les fins de mois mais hier, je l’ai vue en train d’acheter des vêtements de marque. C’est le bouquet !
Cette expression est aussi employée quand un détail rend la situation intolérable.
– Tu invites toujours plusieurs amis à la maison le week-end, mais cette fois-ci, une trentaine, c’est le bouquet !
J’espère que vous comprenez bien maintenant. Cette expression est donc ironique et désigne une situation déjà difficile, rendue encore plus délicate ou incroyable.
Connaissez-vous d’autres expressions avec le mot « bouquet » ?
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...