「mettre du baume au coeur 」意味と使い方【フランス語表...
「mettre du baume au coeur 」意味と使い方【フランス語表現】[#540]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「mettre du baume au coeur 」意味と使い方
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。今回は「mettre du baume au coeur / 心に軟膏を塗る」という表現をご紹介します。もうすぐ心に軟膏を塗ってくれるお祝い、私が大好きなクリスマスがやってきます。
Guilhem先生をご紹介します
12月17日にレッスンを開始された、Guilhem先生の魅力をお伝えします!
IT分野に詳しい、パリ出身のGuilhem先生は、きめ細やかで工夫に富んだレッスンが持ち味です。 説明がよりわかりやすくなるよう、時にはホワイトボードに絵を描いて、視覚的な面でも理解を促します。また、知らない単語については、生徒がすでに知っていそうなワードを使い、簡潔に説明するので、フランス語だけでも内容が理解できる満足感を得られます。
IT関連はもちろん、パリ観光、フランスの文化や時事テーマに関心がある方にもおすすめの講師です。 レッスン開始の6時間前まで予約を受け付けておりますので、Guilhem先生のレッスンに興味があるという方、ぜひ一度予約してみてくださいね。お待ちしております!
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en français.J’espère que vous allez bien ! Prêt pour une nouvelle leçon ?
Nous sommes au mois de décembre et c’est bientôt ma célébration préférée : Noël !
Pour ceux qui me connaissent bien maintenant, ce n’est plus un secret, car oui, j’adore Noël !
C’est vraiment une fête qui me met du baume au cœur.
Si vous ne savez pas ce que ça veut dire, je vous explique ça tout de suite !
– mettre du baume au coeur
Cette expression signifie tout simplement faire plaisir ou même réconforter.
On peut utiliser cette expression ainsi :
– Les enfants qui chantent des chansons de Noël mettent vraiment du baume au cœur.
– Après une année difficile, voir la famille réunie autour du sapin a mis du baume au cœur.
– Voir les rues décorées et illuminées pendant Noël met du baume au cœur en cette période froide de l’année.
Vous comprenez ?
Bien sûr, c’est une expression qui peut être utilisée n’importe quand, et qui ne se réduit pas à Noël.
C’est une métaphore qui signifie réconforter quelqu’un, apaiser sa tristesse ou lui redonner de la joie après une période difficile ou stressante.
Elle évoque l’idée de soigner une douleur émotionnelle, tout comme on pourrait soigner une blessure physique avec du baume, qui est une crème apaisante ou réparatrice.
C’est un peu comme si quelque chose “réchauffait” ou “guérissait” une émotion douloureuse.
On sent alors son coeur se réchauffer.
Et vous ? Qu’est-ce qui vous met du baume au cœur ?
Moi, c’est définitivement d’être entourée des gens que j’aime. C’est probablement aussi pour ça que j’adore Noël !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
「 qu’est-ce que」疑問文以外での使い方 【フランス語】[#539]...
【フランス語】「de plus en plus」と「de moins en mo...
【フランス語】「とはいえ」「ていうか…」「要するに」こんな時にも使え...
フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...