
「trouver」と「retrouver」の正しい使い方【フランス語表現】[#5...
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
アンサンブルアンフランセ講師のMarineです。相手の話を聞くとき、自分がその話を理解していることを示すのに、通常、あいづちを打ちますよね。私たちフランス人が会話の中で最もよく使うあいづちについて、お話します。
今回は10月1日にデビューされたJulie先生の魅力をご紹介します。2015年よりフランス語講師として活動しているJulie先生はとても優しく落ち着いていて、相手の話にしっかりと耳を傾けます。
フランス語講師としての指導経験も豊富にあり、生徒様と話をしながら相手の得意不得意を見極め、文法も発音も 必要な部分を丁寧に分かりやすく教えてくれます。日常会話から試験対策まで、幅広い要望とレベルに応えることが可能です。 教えてもらったことが全て頭に残り、
上達の実感が確実に得られるJulie先生のレッスン、ぜひ一度ご受講ください。
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
Bonjour à toutes et à tous ! C’est Marine. Comment allez-vous ?
Ça y est, nous venons d’entrer dans le mois d’octobre, l’automne s’installe de plus en plus, et le temps se rafraîchit.
Peut-être parce que je suis née en avril, le printemps était ma saison préférée. Mais depuis que j’habite au Japon, j’aime aussi énormément l’automne.
Fin octobre, il y a Halloween, alors pendant un mois on peut profiter des décorations et des design des produits dans les magasins, et manger des sucreries aussi !
Mais avez-vous remarqué ? « Septembre » commence par « sept », « Octobre » commence par « octo », c’est-à-dire « huit », « novembre » est associé à « neuf » et « décembre » à « dix ».
Octobre est le 10ème mois de l’année, mais autrefois, c’était le 8ème mois. En effet, il y avait seulement 10, et non pas 12 mois dans le calendrier, c’est-à-dire 304 jours !
D’ailleurs, on commençait l’année par « mars ». Vers 713 avant J-C, on aurait ajouté « janvier » et « février », pour avoir 365 jours, parfois au début ou à la fin du calendrier.
Vers 450 avant J-C, « janvier » devient le premier mois de l’année.
C’est pourquoi aujourd’hui « octobre » n’est plus le 8eme mois mais le 10eme mois de l’année !
Allez, c’est parti pour la leçon !
Est-ce que vous connaissiez l’histoire des mois de l’année ? Vous étiez étonné ? Avez-vous pensé « Ah bon … ! » ?
Quand on écoute une histoire, il est bien de montrer à l’interlocuteur que nous comprenons, en utilisant des interjections. Ainsi, la plus utile est peut-être « Ah bon ». Imaginons une conversation.
– Il pleut demain.
– Ah bon.
– Mais je vais quand même sortir.
– Ah bon ?
– Oui, je me marie demain !
– Ah bon ?! Félicitations !
Comme en japonais, l’intonation et l’expression du visage sont importantes ! Répétons ensemble :
Ah bon. (normal)
On utilise également l’adverbe « Vraiment ? » pour exprimer sa surprise. Continuons la conversation de tout à l’heure.
– Je me marie demain, mais on ne fait pas de cérémonie de mariage.
– Vraiment ?
Vraiment ?
Enfin, il y a l’expression « Je vois. », qui utilise le verbe « voir ». On l’utilise comme « I see », dans le sens « je comprends ». Terminons la conversation :
– À cause du coronavirus, on ne fera pas la fête !
– Je vois !
Je vois.
Au passage, selon l’intonation et l’expression du visage, l’expression “Ah bon” présentée juste avant peut donner l’impression que l’on est pas très intéressée. Attention quand vous l’utilisez !
Pendant la conversation avec vos professeurs, écoutez bien leurs interjections et utilisez-les vous aussi !
【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
「trouver」と「retrouver」の正しい使い方【フランス語表現】[#5...
「秘密の突き」?…「la botte secrète 」意味と使い方...
休暇のあとは…「reprendre le collier」意味と使い...
「雪が積もってる」と言いたいとき、どう言えばいいの【フランス語表現】[#541]...
「mettre du baume au coeur 」意味と使い方【フランス語表...
「 qu’est-ce que」疑問文以外での使い方 【フランス語】[#539]...
【フランス語】「de plus en plus」と「de moins en mo...
【フランス語】「とはいえ」「ていうか…」「要するに」こんな時にも使え...