意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
« d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文で覚えよう【フランス語 会話 】[♯354]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
« d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文で覚えよう
アンサンブルアンフランセ講師のMarineです。もうすぐクリスマス!そこで今回は2つの表現« d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文を使って覚えましょう。
アンサンブル〈オンラインサロン〉について
第2部では、この11月より新しく始まったアンサンブルの〈オンラインサロン〉についてご紹介します。Facebookのライブ配信機能を使って、アンサンブルのフランス語講師Yasko先生やMiwa先生が生徒様の学習相談に答えたり、また、アンサンブルのネィティブ講師や外部の方をゲストにお招きして対談を行ったりします。
フランス語学習に役立つ情報の共有と、モチベーションアップのお手伝いを目的としたイベントです。
アンサンブルで現在レッスンを受講されている生徒様であればどなたでもメンバーになることができますので、ご興味がある方はぜひ、Facebookからメンバーリクエストを送ってくださいね。
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à toutes et à tous ! C’est Marine. Comment allez-vous ?
Noël arrive très bientôt ! Je ne sais pas pour vous, mais moi, j’ai vraiment hâte !
C’est une des fêtes préférées des petits et grands. Pour moi, Noël c’est la chaleur de la famille, le plaisir de manger ensemble, le bonheur d’offrir et de recevoir des cadeaux…
D’habitude dans ma famille, les adultes s’offrent mutuellement des cadeaux, et en offrent aussi à leurs enfants et leurs neveux et nièces. C’est donc normal de recevoir 5-6 cadeaux à Noël.
Mais de plus en plus de familles préfèrent le système de « Secret Santa ». Au lieu d’offrir des cadeaux à tout le monde, on en offre qu’à une seule personne.
On prépare un cadeau pour une personne, mais sans lui dire. Et nous aussi, nous recevons un cadeau de la part d’une personne, mais nous ne savons pas de qui. C’est plutôt amusant, non ?
Allez ! C’est parti pour la leçon !
Aujourd’hui, nous allons voir deux locutions : « d’habitude » et « comme d’habitude » en rapport avec Noël.
Nous allons commencer par « d’habitude ». On peut aussi dire « normalement » ou « habituellement ».J’achète d’habitude mon sapin mi-décembre.
Avec « d’habitude », il est particulièrement intéressant d’ajouter « mais » pour expliquer qu’il y a un changement par rapport à ce que l’on faisait avant.
D’habitude, je ne mange pas de bûche de Noël, mais cette année, je vais en acheter une !
Et vous, que faites-vous d’habitude à Noël ?
A présent, nous allons voir « comme d’habitude », c’est-à-dire une expression qui montre que quelque chose ne change pas par rapport à avant.
Comme d’habitude, on ouvre les cadeaux la veille de Noël.
Et vous, d’habitude, vous les ouvrez le 24 ou le 25 décembre ?
Il y a d’ailleurs une chanson française très connue qui s’appelle « Comme d’habitude ». Vous la connaissez ? Voici une des paroles : Je suis en retard, comme d’habitude !
Cette année 2020 a apporté plein de changements dans notre quotidien, mais j’espère que vous passerez les fêtes à peu près comme d’habitude ! Et je vous souhaite un très joyeux Noël en avance !
【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...
パリ11区フランス料理レストラン『Eunoé』オーナーシェフ佐藤隆司さんにインタ...
縁起が良い表現「être né/e sous une bonne étoile」...
「appuyer sur le champignon」…「きのこの上...
色々な場合の「びっくりした」、状況に応じてフランス語を使い分け[#524]...