【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
「色」を使った色々なフランス語表現【フランス語 会話】[♯417]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「色」を使った色々なフランス語表現
アンサンブルアンフランセ講師のAdrienです。今回は「色」を使ったフランス語の面白い表現を紹介します。日本語と似た表現もあり、興味深いですね。覚えて使ってみてください。
Rymane先生をご紹介
第2部では2022年2月15日にデビューされたRymane先生をご紹介します!
大学で日本語の修士号、さらには日本語能力検定試験の1級を取得したRymane先生は、フランス人の生徒に、日本語のレッスンも行っています。フランス語と日本語の間を、絶えず行き来しているため、的確でわかりやすい教え方が魅力です。また、リメン先生は英語も堪能なため、文法説明の際には、英日両方の言語と比較して解説することもできます。
レッスン開始の6時間前まで予約が可能ですので、ご興味がある方は是非一度、Rymane先生のレッスンを受講してみてくださいね!
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous, c’est Adrien, professeur chez Ensemble en français !
Comment allez-vous ?
Pour ma part tout va très bien et je prends beaucoup de plaisir à enseigner chaque jour à mes élèves.
Certaines actualités récentes peuvent être un peu angoissantes, mais les petites choses du quotidien me permettent de les effacer de mes pensées.
Nous avons par exemple eu la chance d’avoir un très bel hiver à Tokyo, et presque chaque matin le ciel était bleu.
J’ai aussi pu voir la neige blanche qui couvrait les montagnes de la région de Nagano.
Récemment, je suis également allé à Kamakura, et avant de rentrer en prenant la petite ligne de train Enoden dont les wagons sont verts, j’ai pu assister à un magnifique coucher de soleil, le ciel rayonnait de reflets roses, rouges et oranges.
Et dans les jardins qui bordaient les petites maisons, on pouvait observer parfois dans les branches de pruniers en fleurs roses des petits oiseaux verts dont j’ai appris que le nom était 目白.
Bref, ce foisonnement de scènes et de couleurs rappelle la chance que l’on a de pouvoir librement jouir de la beauté qui nous entoure.
Allez, c’est parti pour la leçon !
Je ne sais pas si vous l’avez remarqué, mais tout à l’heure j’ai évoqué beaucoup de couleurs différentes.
Aujourd’hui je voudrais vous présenter quelques expressions françaises amusantes qui utilisent chacune une couleur différente.
– être dans le rouge : Commençons par une expression qui existe aussi en japonais ! Être dans le rouge signifie que nos comptes ne sont pas bons et que l’argent vient à manquer .
Ex. À cause de la crise du coronavirus, la plupart des compagnies aériennes sont dans le rouge.
– avoir une peur bleue : Cela signifie ressentir une peur soudaine et très forte face à un danger soudain. La peur priverait le sang de son oxygène et donnerait un teint du visage bleu.
Ex. Il a eu une peur bleue de voir son chien bondir après le chat du voisin, manquant de se faire écraser par une voiture.
– rire jaune : Cette expression est utilisée lorsque l’on se sent obligé de rire à quelque choses qui en réalité ne nous fait pas du tout rire intérieurement.
Ex. J’ai ri jaune quand mes parents m’ont demandé si je m’étais coupé les cheveux moi même alors que je venais de payer très cher un coiffeur chic.
– être vert de jalousie : Pour exprimer le sentiment quelqu’un qui éprouve une jalousie très forte envers quelqu’un on peut utiliser cette expression. Elle désigne surtout le sentiment d’envie.
Ex. Paul était vert de jalousie de voir que son petit frère Thomas avait reçu un cadeau de plus que lui à Noël.
Étrangement, la plupart des expressions qui utilisent les couleurs ont un sens négatifs, mais en voici trois dont le sens est plus positif :
– voir la vie en rose : Cela signifie aborder tous les évènements de notre vie de façon positive, un peu comme si l’on portait des lunettes qui filtraient en rose tout ce que l’on voit.
Ex. Robin voit la vie en rose depuis qu’il a rencontré sa nouvelle copine et trouvé un nouveau travail.
– avoir la main verte : Cette expression est utilisée pour faire référence à quelqu’un qui est très bon jardinier.
Ex. Mon grand-père arrive à faire pousser des tomates en hiver dans sa serre, il a vraiment la main verte !
– être un cordon bleu : On entend très souvent cette expression pour parler de quelqu’un qui cuisine de façon très talentueuse.
Ex. Son mari est chef dans un grand restaurant. Avec seulement quelques ingrédients qui restent dans le frigo, il parvient toujours à me cuisiner des plats délicieux. C’est un véritable cordon bleu !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...
パリ11区フランス料理レストラン『Eunoé』オーナーシェフ佐藤隆司さんにインタ...
縁起が良い表現「être né/e sous une bonne étoile」...