「驚いた / びっくりした」フランス語の自然な言い方[♯420]

Play

「驚いた / びっくりした」フランス語の自然な言い方

アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。今回は「驚いた」「びっくりした」の正しい自然なフランス語の言い方を学びましょう。

Anthony先生をご紹介

第2部では2022年3月3日にデビューしたAnthony先生をご紹介します!

2021年からフランス語を教えているAnthony先生は、言語学習とフランス語教育に関心が深い講師です。大好きな日本語の学習はもちろん、FLE(外国語としてのフランス語教授法)の通信講座も受講するなど、たいへん勉強熱心な講師です。レッスンではその熱意と気配りが随所に感じられる、丁寧な指導が持ち味です。

日本時間の午後から夜にかけてレッスンを行いますので、気になる方はぜひ一度、Anthony先生のレッスンを受講してみてくださいね!

 

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Rudy, professeur chez Ensemble En Français !

Comment est-ce que vous vous portez ?

Dans mon précédent « À la cafet » je vous avais expliqué comment bien utiliser les expressions avec le mot « habitude » car je savais que c’était difficile pour beaucoup de personnes.

Récemment, il y a une autre question que l’on me pose souvent ! C’est : comment utiliser correctement le mot « surprise ». Il est vrai que le mot « surprise » est moins difficile à utiliser que le mot « habitude » mais j’entends tout de même très souvent des erreurs ! 

J’entends par exemple : « Je me suis surpris. » utilisé à la forme pronominale ou « J’ai surpris. » dans sa forme transitive.

Ces deux erreurs sont donc à éviter absolument et ne sont pas bonnes quand on souhaite dire « 驚いた! ». 

Aujourd’hui nous allons donc apprendre à dire 「驚いた」ou 「びっくりした」de manière correcte et naturelle !

Allez, c’est parti pour la leçon !

Tout d’abord, pour dire 「驚いた」ou 「びっくりした」en français on utilise uniquement le mot « surpris » sous la forme : « être surpris(e) ». On varie ensuite les temps pour changer la nuance du sens.

On utilise principalement trois temps : le présent, le passé composé et l’imparfait. Puis deux constructions :
être surpris(e) que » + subjonctif
être surpris(e) de » + nom ou verbe infinitif

Par exemple au présent :
Je suis surpris(e) qu’il soit en retard !

Ou encore
Je suis surpris(e) de son attitude !

Au présent « être surpris(e) » signifie que nous sommes présentement dans un état de surprise. Cependant, au passé composé, il n’exprime plus un état mais une action passée terminée !

Vous pouvez par exemple dire :
Il a été surpris que nous arrivions à l’heure ! 

Ou avec la construction infinitive :
Il a été surpris de rencontrer son ami au supermarché !

Pour finir, à l’imparfait on revient à l’expression de l’état de surprise.

Il est possible de construire l’expression « être surpris(e) » à l’imparfait avec les deux constructions utilisant « de » et « que » précédemment présentées ! Cependant, quand on veut dire 「驚いた」ou 「びっくりした」au passé, l’objectif est bien souvent d’exprimer une action. C’est pourquoi je vous conseille plutôt de construire vos phrases au passé composé et d’utiliser l’imparfait pour réagir à quelque chose de manière brève ! 

On utilisera donc juste l’expression à l’imparfait sans rien ajouter derrière !

Vous pouvez l’utiliser comme ceci : 
A : Tu as vu les informations ce midi ?
B : Oui ! J’étais surprise ! 

Ou comme suivant :
A : C’est bizarre que Paul ait quitté la réunion avant la fin !
B : Oui, j’étais surpris(e) !

Avant de finir, voici également une expression bonus facile à utiliser et très naturelle ! Cette expression est : « Ça m’a surpris(e) ! ». Avec cette expression vous pouvez exprimer le sujet de manière plus simple et plus courte et cela rend les phrases plus simples !

Par exemple :
Ça m’a surpris(e) que Paul arrive en retard !

Voilà tout pour aujourd’hui !

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型