【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
「足」が使われているフランス語表現をご紹介① [♯458]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「足」が使われているフランス語表現をご紹介
アンサンブルアンフランセ講師のRémyです。日本語と同じくフランス語も体の部分を使った表現がたくさんあります。今回は「足」が使われている表現をいくつか紹介します。
Clément先生をご紹介
今回は、2023年1月4日に講師デビューされた、Clément先生の魅力をお伝えいたします!
Clément先生は剣道と日本を愛し、武道に詳しい方です。また、フランスの高校で地理・歴史・文学の教員をつとめた経験もあるため、とにかく幅広い分野に深い知識をもち、内容の濃いレッスンが魅力です。知識や語彙の面だけではなく、エレガントなフランス語を話す、ということにも重きを置いているため、発音やイントネーションの矯正が独特で面白く、生徒ができている発音から、少しずつ難易度を上げて、より複雑な音を綺麗に出せるよう、丁寧にサポートしてくださいます。
レッスン開始の6時間前まで予約が可能ですので、Clément先生のレッスン、ぜひ一度受講してみてくださいね。
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour, c’est Rémy d’Ensemble en Français ! Comment allez-vous ?
Saviez-vous que sur le calendrier français à chaque jour presque est marqué le nom d’un Saint.
Aujourd’hui, le 20 janvier, jour de la sortie de cet épisode, c’est la Saint-Sébastien. On souhaite bonne fête à tous les Sébastien que l’on connaît.
Dans la religion catholique, il existe beaucoup de saints, donc ils ne sont pas tous marqués sur le calendrier, mais pour vous donner un exemple, le 20 janvier c’est également la Saint-Fabien, son nom n’est pas inscrit sur le calendrier mais c’est aussi sa fête. Alors aujourd’hui, je vais appeler mon frère qui s’appelle Fabien et lui souhaiter une bonne fête.
Je vous invite donc à faire de même et à souhaiter une bonne fête à vos amis français qui ont le prénom d’un saint.
Allez, c’est parti pour la leçon !
En français comme en japonais, il existe beaucoup d’expressions dans lesquelles on utilise des parties du corps.
Aujourd’hui, j’aimerais en particulier vous apprendre les expressions avec le mot “pied”.
La première expression s’utilise dans le sens de super, formidable, génial. Pour la petite histoire, on raconte qu’autrefois, les pirates divisaient leur butin en comptant avec les pieds. Ainsi, la première expression que nous allons voir y trouve son origine et exprime cette satisfaction après avoir divisé le butin.
Voyons un exemple.
Faire du snowboard sur de la poudreuse, c’est le pied !
Nous pouvons également l’utiliser de cette façon.
Quel pied, c’est les vacances !
Mais, faites attention ! Si vous entendez la comparaison “comme un pied”, cela n’a rien de génial, au contraire.
Par exemple :
Il conduit comme un pied.
De plus, comme la tête et les pieds sont anatomiquement opposés, les pieds sont loin de cette image d’intelligence de la tête. Donc, on peut aussi trouver ce genre d’expression.
Elle est bête comme ses pieds.
Cela vous a plu ? Comme il y en a encore d’autres, je vous les présenterai mon prochain A la Cafet.
À bientôt !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...
パリ11区フランス料理レストラン『Eunoé』オーナーシェフ佐藤隆司さんにインタ...
縁起が良い表現「être né/e sous une bonne étoile」...