
春にぴったり!フランス語表現「faire peau neuve」を学ぼう【フラン...
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。皆さん副詞の「trop」は、すでに勉強済みでよくご存知だと思います。でも「pas trop」はいかがでしょう。口語表現なのでご存知ない方も多いかもしれませんので、ご紹介します。
2024年8月12日にデビューされたネイティブ講師、Philippe.A先生の魅力をお伝えします!
大学で応用外国語の学士号を取得したPhilippe.A先生は、丁寧できめ細かく指導してくれるため、冠詞など日本人が苦手としている分野をしっかりと学習することができます。
会話での自然な表現や、かしこまった表現、砕けた表現など幅広い表現方法を教えてくれるため、自然と語彙や表現の幅が広がり、より自然なフランス語の表現を身につけることができます。当日の開始時間 6時間前まで予約が可能ですので、ご予約をお待ちしております。
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
Bonjour à tous, c’est Rudy, professeur chez Ensemble En Français !
Comment est-ce que vous vous portez ?
Aujourd’hui nous allons voir une utilisation peu connue, d’un adverbe, lui, extrêmement populaire.
Il s’agit de l’adverbe « trop » !
Vous connaissez bien sûr « trop » qui signifie 「〜すぎる」. On l’utilise simplement dans des phrases comme :
– J’ai trop mangé !
– Tu travailles trop !
C’est un adverbe extrêmement utile mais que vous connaissez sans doute déjà !
Ce que vous ne connaissez peut-être pas par contre c’est sa version combinée avec « pas », c’est à dire « pas trop ».
Seul, « trop » signifie simplement 「〜すぎる」mais avec « pas » le sens change complètement et devient 「あまり〜でない」.
Comme vous le voyez, c’est une expression facile. Le problème, c’est que c’est une expression orale, c’est pourquoi elle est rarement étudiée.
Grammaticalement, rien de plus simple ! Il suffit d’utiliser « pas trop » tel quel comme un adverbe classique, après le verbe. Le seul point auquel il faut faire attention est l’utilisation du « ne ». En effet, comme on ajoute « pas » cela devient de la négation mais en même temps c’est une expression orale et à l’oral l’utilisation du « ne » n’est pas obligatoire. Vous pouvez donc choisir librement de mettre « ne » ou non.
Voici des exemples utiles au quotidien :
A : Tu veux manger ?
B : Non, j’ai pas trop faim.
Ou encore :
A : Tu as vu le dernier épisode de la série ?
B : Non, j’ai pas trop eu le temps de regarder la télé récemment !
Ou enfin :
A : Tu vas à la cantine ?
B : Oui mais je ne vais pas trop manger ce midi car je me sens un peu mal.
Vous pouvez aussi utiliser des adjectifs :
A : Tu n’es pas trop fatigué ?
B: Non, ça va, j’ai bien dormi !
Ou encore :
A : Ce n’est pas trop dur la reprise ?
B : Non, ça va, je me suis bien reposé pendant les vacances !
Dans le cas des adjectifs, on ne traduit pas par 「あまり〜でない」en japonais mais la phrase en français garde bien le même sens de 「あまり〜でない」.
Voilà tout pour aujourd’hui !
Est-ce que vous avez bien compris ?
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
春にぴったり!フランス語表現「faire peau neuve」を学ぼう【フラン...
「le monde / du monde / tout le monde / l...
「s’y prendre」の使い方をマスターしよう! 【フランス語の自然な表現】...
心を打たれる瞬間を表現しよう「avoir un coup de cœur」【フラ...
「trouver」と「retrouver」の正しい使い方【フランス語表現】[#5...
「秘密の突き」?…「la botte secrète 」意味と使い方...
休暇のあとは…「reprendre le collier」意味と使い...
「雪が積もってる」と言いたいとき、どう言えばいいの【フランス語表現】[#541]...