フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
「〇〇みたいだね」「〇〇だそうです」【フランス語会話】[♯339]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「〇〇みたいだね」「〇〇だそうです」
アンサンブルフランス語講師のJosephです。何かを見たときに、もしくは誰かを見たときに 何か、あるいは誰かにに似ていて「あれ、これみたい !!!」とよく言いますね。今回はこの表現をご紹介します。
Ensemble Blogについてご紹介
今回はA la Cafet’をお届けしている当校のブログ「Ensemble Blog」をご紹介いたします。Ensemble Blogでは、当校の講師やスタッフが、フランスのとっておきの情報や、耳寄りな情報、パリで見つけた素敵なお店などの情報を沢山お届けしています。ガイドブックには載っていないようなお店や 散策スポットなども紹介しています。
アンサンブルメイト様やスタッフのレッスン受講感想もご紹介していますので、アンサンブルの講師やレッスンの様子などを垣間見ることができます。
ちょっとした情報から、とっておきな情報、更にフランス語も一緒に学習することが出来る、気軽に読めるEnsemble Blog、是非読んでみてくださいね。
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien malgré cette chaleur !
Aujourd’hui j’aimerais vous raconter une petite histoire qui s’est passée lorsque je n’avais que 5 ans.
Alors qu’il faisait beau, ma grande sœur et ma mère avaient décidé de m’emmener au parc pour voir les animaux.
À Bordeaux, il y a un parc qui s’appelle le parc Bordelais. Il est vraiment très grand et il y a un petit zoo gratuit.
Comme la plupart des enfants de cinq ans, je ne pouvais pas rester en place. Il fallait avoir tout le temps un œil sur moi.
Je me rappelle encore courir après les pigeons comme un petit fou sur la pelouse verdoyante. Mais des oiseaux plus grands avaient attiré mon attention.
Un couple de cygnes se baladait tranquillement sur le bord de l’étang de l’autre côté du chemin. Ils étaient tellement beaux que l’on aurait dit des peluches toutes blanches.
Ma mère et ma sœur s’étaient assises sur le banc en face de moi et étaient parties dans de longues discussions. Cela avait été très facile d’échapper à leur regard.
Je n’avais qu’une idée en tête, serrer dans mes bras ces deux belles peluches. Je me suis mis à courir à toute vitesse dans leur direction.
Quelle chance, les deux grands oiseaux blancs n’avaient pas l’air de s’être rendu compte de ma présence.
J’étais à deux doigts de les attraper quand ils se sont écartés à toute vitesse. Malheureusement je n’ai pas pu m’arrêter. J’ai fait un magnifique plongeon dans l’étang juste derrière eux.
Le problème c’est qu’un enfant de cinq ans ne sait pas nager ! J’ai coulé comme une petite pierre au fond de l’eau. Je me rappelle avoir vu les pattes des canards qui nageaient au-dessus de ma tête.
Heureusement pour moi, un monsieur qui m’avait vu tomber dans l’étang s’est précipité pour m’en sortir.
Tout s’est passé tellement vite que ma mère et ma sœur n’avaient pas eu le temps de s’apercevoir de ma disparition.
Ce n’est que quand je suis revenu tout mouillé avec le monsieur, qu’elles ont compris ce qui s’était passé.
Cela nous a tous servi de leçon , ma mère et ma sœur ont désormais fait plus attention à moi. Et quant à moi, fini la course après les grosses peluches blanches !!
Voilà ma petite histoire ! Alors mon conseil, n’essayez jamais d’attraper des oiseaux près d’un étang.
Allez fini les souvenirs, passons à la leçon à présent.
On dirait.
On dirait un château.
On dirait un acteur de cinéma.
On dirait qu’il va pleuvoir !
On dirait que le magasin est fermé
On dirait que vous avez compris !
【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...