フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
「瓶を海に投げる」ってどういう意味、その使い方【フランス語 表現】[♯383]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「瓶を海に投げる」ってどういう意味、その使い方
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。梅雨があけるといよいよ夏ですね。夏といえば、海!今回は“lancer une bouteille à la mer”、直訳すると「瓶を海に投げる」と言うフランス語の表現をご紹介します。
Mathilde先生をご紹介
第2部では7月5日にデビューしたフレッシュな講師、Mathilde先生の魅力をお伝えします!
大学では「法律」を専門に学んだというMathilde先生は、明快かつテンポの良い教え方で、生徒を上手にリードし、発言を促してくれます。 間違いを指摘して、説明するだけでなく、生徒がちゃんと理解して使えるよう、即興で応用問題を提案します。質問文を作る練習も積極的に行うので、会話力を伸ばしたい方におすすめです。
Mathilde先生のレッスンは、6時間前まで予約可能なので、ぜひ一度レッスンを受講してみてくださいね。お待ちしております!
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous, c’est Vanessa, professeur chez Ensemble en Français.
Comment allez-vous ? Vous profitez bien du soleil ?
Vous serez bientôt en vacances ? Vous allez partir ?
Si ce n’est pas possible de voyager loin et si vous habitez Paris ou dans les alentours, pas besoin de faire des kilomètres : du 10 juillet au 22 août 2021, Paris se transforme en plage ! C’est Paris-plages.
Comment ça ? Et oui, si vous voulez bouquiner sur un transat au bord de l’eau, sachez que chaque été, les berges de la Seine et du bassin de la Villette se transforment en station balnéaire.
Depuis 2002, l’événement Paris Plages permet aux Parisiens et aux visiteurs de profiter gratuitement d’espaces de détente et de loisirs pendant l’été.
Pelouses fraîches, parasols, transats, palmiers, activités culturelles, sportives, mais aussi baignade : tout est là pour se rafraîchir et profiter des beaux jours.
Pour cette nouvelle édition 2021, l’événement s’étend dans le Parc Rives de Seine, sur le quai de Loire, sur le quai de Seine au bassin de la Villette et dans les jardins du Trocadéro. 2021年
Bien sûr, même si c’est les vacances, n’oublions pas la sécurité. Je vous conseille de porter un masque. Des points sanitaires pour le lavage des mains et du gel hydroalcoolique sont aussi mis à disposition ainsi que des lavabos alors n’hésitez pas !
Bonnes vacances !
Allez, vous êtes prêt ? On y va !
Comme nous avons parlé de Paris plage précédemment, je vous propose d’étudier l’expression suivante : “Lancer une bouteille à la mer.” .
lancer une bouteille à la mer
À votre avis, qu’est-ce que ça peut vouloir dire ?
Eh bien, ça veut dire envoyer un message d’appel à l’aide en espérant qu’il soit entendu.
Cette expression est figurée mais elle vient d’une pratique réelle. En effet, je suis sûre que vous avez déjà entendu parler de naufragés qui ont lancé une bouteille à la mer avec un message à l’intérieur dans l’espoir d’être secouru.
On peut utiliser cette expression ainsi :
– Je lance une bouteille à la mer à tous les passionnés qui souhaiteraient soutenir ce projet !
– Le dessin de cette jeune fille est une vraie bouteille lancée à la mer.
– Ce jour-là, j’avais compris qu’avec son comportement, elle lançait une bouteille à la mer.
Vous comprenez ?
Vous aussi, n’hésitez pas à lancer une bouteille à la mer si vous avez besoin d’aide. Je suis sûre que quelqu’un la trouvera !
À bientôt !
【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...