フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
「rentrer / retourner / revenir 」3つの動詞の使い分け[♯432]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
「rentrer / retourner / revenir 」3つの動詞の使い分け
アンサンブルアンフランセ講師のRémyです。今回はレッスンで生徒さんたちからたくさん質問される「rentrer / retourner / revenir 」3つの動詞の使い分けについて、一緒に学びましょう。
Ao先生をご紹介
本日は、7月4日にデビューされた日本人講師、Ao先生をご紹介いたします!
子供のころから、フランス語の響きや奥深さに強い関心を持ち、現在も言語教育について、大学の博士課程で、研究を続けているというAo先生は、学習者の立場にたった、親身で熱心な指導が魅力です。文法も発音も、同じ日本人学習者の視点から、的確でわかりやすい説明を行います。
優しく穏やかな雰囲気を纏っているので、初めてのレッスンでも緊張することなく、安心して受講することができます。
また、アンサンブルでは2018年から、当校のフランス、フランス語情報サイトFRANCE 365にて、フランス関連記事のライターとして、豊富な執筆経験があるため、Ao先生はニュース記事の読解を得意とし、フランス語圏の社会や文化にも、幅広い知識があります。入門者はもちろん、読解力を伸ばしたい中級以上の方にもおすすめしたい講師です。
和やかな雰囲気の中、一歩ずつしっかりフランス語を学びたい方は、ぜひ一度、Ao先生のレッスンを受講してみてください
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Rémy d’Ensemble en Français. Vous vous portez bien ?
Avant de commencer la leçon de cet épisode, j’aimerais vous parler du petit déjeuner.
En général, le matin, je prends toujours une tranche de pain de mie avec du beurre et de la confiture, la fraise étant ma préférée, et avec ça je bois une tasse de café.
Il m’arrive parfois aussi de préparer un smoothie à la banane.
Cependant, je ne pense pas que mon petit-déjeuner soit très équilibré.
Un petit déjeuner “à la japonaise” ne serait-il pas plus équilibré et donc meilleur pour la santé ?
Je dis “à la japonaise” mais j’ai appris que de nos jours,beaucoup de japonais mangent de moins en moins de riz au petit déjeuner.
Sans doute parce que cela demande plus de préparation et que les familles japonaises sont de plus en plus occupées par le travail.
Bref, récemment je sens aussi que je commence à prendre du poids et que j’ai besoin d’un nouveau régime alimentaire.
Le sport et l’air frais du petit matin aidant aussi à changer d’esprit, j’ajouterai à ce changement alimentaire une séance de footing matinale.
Et vous que prenez-vous au petit-déjeuner ? N’hésitez pas à nous le dire en commentaire !
Allez, c’est parti pour la leçon !
Récemment, j’ai beaucoup d’élèves qui me questionnent sur la différence entre les verbes “rentrer “, “retourner” et “revenir”. Donc dans le “a la cafet “d’aujourd’hui, j’aimerais vous présenter la différence d’utilisation de ces 3 verbes.
Commençons par le verbe “rentrer”.
Rentrer signifie « entrer de nouveau » et exprime l’idée générale de retour au point de départ. On utilise ce verbe pour dire que l’on rentre chez soi ou dans son pays d’origine. Il peut être utilisé seul car l’idée de rentrer chez soi est déjà comprise dans la signification du verbe.
Voyons deux exemples.
1. Il est tard, je vais rentrer. Il est tard, je vais rentrer.
2. Marie est rentrée en France l’année dernière. Marie est rentrée en France l’année dernière.
Comme il est similaire au verbe帰るen japonais, c’est simple n’est-ce pas !
Continuons avec le verbe “revenir”.
Revenir, c’est aller de nouveau à son point de départ. C’est-à-dire de revenir à l’endroit où l’on parle.
Voici un premier exemple. La personne qui parle est chez sa grand-mère.
Je reviendrai te voir demain. Je reviendrai te voir demain.
Pour cet exemple, faisons-le sous forme de dialogue.
– Maman, tu es rentrée ?
– Non, je suis revenue prendre mes lunettes. Je dois vite retourner au bureau !
– D’accord, à ce soir !
Maintenant, voyons notre dernier verbe “retourner”.
Retourner, c’est aller de nouveau quelque part, mais ici, la destination est différente de l’endroit où l’on se trouve au moment où l’on parle. C’est la destination qui est importante.
Dans l’exemple qui suit la personne qui parle est en France.
Je rêve de retourner en Espagne.
Voici un autre exemple reprenant le même modèle du dialogue précèdent.
– Où est Madame Millet ? La réunion commence dans une heure.
– Elle est retournée prendre ses lunettes chez elle.
-Très bien. Moi, je vais faire des photocopies et je reviens immédiatement.
Voilà, j’espère que mes exemples vous aideront à mieux utiliser ces verbes.
Bon, moi je dois retourner en cours, à bientôt !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...