意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
フランス語表現「mettre les voiles」意味と使い方 [♯479]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
フランス語表現「mettre les voiles」意味と使い方
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。もうすぐ夏がやってきますね。今回は「mettre les voiles」の意味と使い方についてご紹介します。直訳すると「帆を張る」ですが、どんな時に使うのでしょうか?
定額!受講し放題<オンラインフランス語グループレッスン>について
2022年9月1日にスタートしたフランス語「定額!受講し放題オンライングループレッスン」についてご紹介します!
文法、会話、発音、ディクテ、読解とフランス語学習を網羅できる盛りだくさんのカリキュラムが、日本時間13時から、20〜23時の間でレッスンが受講可能です。フランス語レベルのアップには、苦手分野を作らないように総合的なレベルアップが秘訣です。
フランス語の勉強はスポーツと同じで、毎日続けることで力が付きます。
気軽に参加ができ、参加できない日でも、レッスンを録画したビデオも視聴することができるので、スキマ時間をフル活用して勉強することができます。
フランス語の学習が楽しくて仕方がない、日々上達していると実感できる、いつもモチベーションを高く保つことできる、そんな特別な空間で ぜひフランス語漬けになってレベルを上げて楽しいフランス語ライフを送ってください!
詳しくはこちらをご確認ください。
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en Français.
J’espère que vous allez bien.
Si je vous dis “Antoine de Saint-Exupéry”, ce nom vous dit quelque chose ?
Et si je vous dis “ le Petit Prince “, je suis sûre que ça vous parle davantage !
Pour ceux qui ne connaissent pas, “Le Petit Prince” est un célèbre roman écrit par Antoine de Saint-Exupéry parut en 1943.
C’est une histoire poétique et philosophique qui raconte les aventures d’un jeune prince extraterrestre qui voyage de planète en planète, rencontre différents personnages étranges et finit par atterrir sur Terre, où il rencontre un aviateur égaré dans le désert.
Le livre aborde des thèmes tels que l’amitié, l’amour, la solitude, la mort et la recherche de sens dans la vie. C’est un grand classique de la littérature française et c’est l’un des livres les plus vendus et les plus traduits dans le monde !
Bon, je ne vous cache pas que sa lecture en français est un peu difficile, mais bonne nouvelle, il existe également une traduction japonaise.
Mais pourquoi est-ce que je vous parle de ce livre tout à coup ? Eh bien, c’est parce que c’est bientôt la fête mondiale du Petit Prince !
Cette journée spéciale a lieu chaque année, le 29 juin, en honneur de l’auteur qui est né ce jour-là, il y a 123 ans maintenant.
C’est une fête qui rassemble des personnes du monde entier, de tous âges et de toutes cultures, pour partager leur amour pour ce personnage intemporel.
Au cours de cette journée, les gens organisent des activités créatives et ludiques, des lectures publiques, des spectacles de marionnettes, des expositions d’art, des concerts et bien plus encore, tout en portant des vêtements et des accessoires inspirés du Petit Prince.
Cette journée est également l’occasion de réfléchir sur l’importance de l’amitié, de l’empathie, de la compassion et de la responsabilité envers notre planète, tout comme le Petit Prince l’a appris lors de ses voyages.
En résumé, la fête mondiale du Petit Prince est une journée passionnante et inspirante qui célèbre l’esprit aventurier, la sagesse et la compassion du Petit Prince, ainsi que les valeurs universelles qu’il incarne.
Si vous ne l’avez jamais lu, n’hésitez plus! Joyeuse fête mondiale du Petit Prince à tous !
Allez, c’est l’heure de la leçon !
Puisque l’été arrive bientôt, peut-être pensez-vous déjà à “mettre les voiles” .
“mettre les voiles”
Pardon ? Mettre les voiles ? Quelles voiles ? Je n’ai pas de bateau moi !
Eh bien, même si les navigateurs et les marins peuvent en effet utiliser cette expression, ce n’est pas une nécessité.
Eh oui, car “mettre les voiles” signifie “partir rapidement” ou “s’en aller rapidement”. Cela peut s’appliquer à différentes situations, que ce soit pour éviter quelque chose ou pour se rendre quelque part rapidement.
On peut utiliser cette expression ainsi :
Après avoir dit au revoir à ses amis, il a mis les voiles et est parti en vacances.
Quand il a vu la police arriver, il a rapidement mis les voiles pour éviter d’être arrêté.
Le bateau a mis les voiles vers l’île voisine pour aller chercher des provisions.
Vous comprenez ?
Vous l’aurez deviné, cette expression tire son origine de la navigation à voile, où pour partir, il fallait hisser les voiles du bateau pour avancer.
Ainsi, “mettre les voiles” signifie littéralement préparer le bateau à partir rapidement, en hissant les voiles pour prendre le large.
Par extension, l’expression est devenue une expression courante pour signifier le fait de partir rapidement, que ce soit pour échapper à une situation difficile, pour prendre la fuite, ou simplement pour partir rapidement vers une destination.
On l’utilise souvent de façon informelle dans des contextes familiers, mais elle peut également être utilisée dans des contextes plus formels pour signifier le départ imminent d’un navire, d’un avion ou d’un autre moyen de transport.
Attention, toutefois, si vous mettez les voiles, n’oubliez rien avant de partir en vacances.
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...
パリ11区フランス料理レストラン『Eunoé』オーナーシェフ佐藤隆司さんにインタ...
縁起が良い表現「être né/e sous une bonne étoile」...
「appuyer sur le champignon」…「きのこの上...
色々な場合の「びっくりした」、状況に応じてフランス語を使い分け[#524]...