【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】花にちなんだフランス語表現「envoyer quelqu’un sur les roses」[♯506]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
花にちなんだフランス語表現「envoyer quelqu’un sur les roses」意味と使い方
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。皆さんは花が好きですか?今回は花にちなんだフランス語表現を覚えましょう。「envoyer quelqu’un sur les roses」…誰かを薔薇の上に送る? さて、どのようなときに使うのでしょうか。
オンライン仏語グループレッスンについてご紹介
今回は「定額受講し放題」<オンラインフランス語グループレッスン>についてご紹介します!
フランス語を上達させるには、苦手分野を作らないように、総合的にレベルアップすることが大切です。 そこで、文法、会話、発音、ディクテ、読解とフランス語学習を網羅できる盛りだくさんのカリキュラムをご用意しています。
フランス語の勉強はスポーツと同じで、毎日続けることで力が付きます。 気軽に参加ができ、参加できない日でも、レッスンを録画したビデオも視聴することができるので、スキマ時間をフル活用して勉強することができます。
無料お試し期間がありますので、ぜひ、体験されてみてくださいね。詳しくはオンラインフランス語グループレッスンのHPをご確認ください
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en français.
J’espère que vous allez bien et que vous passez un hiver agréable.
Le mois de mars ne va pas tarder à pointer le bout de son nez et avec lui la fête des Violettes. Vous connaissez peut-être ?
Si ce n’est pas le cas, direction Tourrettes-sur-Loup, une charmante commune située dans le département des Alpes-Maritimes en région Provence-Alpes-Côte d’Azur connue pour sa production de violettes.
En effet, la violette Victoria y est cultivée depuis le 19ème siècle à Tourrettes-sur-Loup.Très odorante, elle est récoltée à la main pendant l’hiver, sur des petites parcelles en restanques.
Chaque année, la traditionnelle “Fête des Violettes” y est célébrée pour honorer cette fleur emblématique. Cette année, elle aura lieu le 2 et le 3 mars.
Les habitants et les visiteurs se réunissent pour participer à des défilés, des expositions de fleurs, des marchés artisanaux et des animations culturelles.
On peut également y trouver des stands proposant des produits à base de violettes, tels que des confitures, des bonbons, des parfums et même des produits de beauté !
C’est l’occasion de célébrer la tradition locale de la culture des violettes et de mettre en valeur le patrimoine floral de la région.
Si vous avez l’opportunité de visiter cette ravissante commune lors de la Fête des Violettes, n’hésitez pas. Vous pourrez profiter d’une expérience culturelle unique.
Surtout, pensez à moi si vous dégustez leur délicieux sirop de violette !
Allez tout le monde ! C’est l’heure de la leçon.
Vous aimez les fleurs ? J’espère que oui, car j’ai choisi de vous proposer aujourd’hui, une expression des plus florales.
Avez-vous déjà envoyé quelqu’un sur les roses ? Car c’est l’expression du jour.
“envoyer quelqu’un sur les roses”
Envoyer quelqu’un sur les roses? J’ai déjà envoyé des roses à quelqu’un mais quelqu’un sur des roses….C’est un peu rude, pensez-vous peut-être. Et c’est vrai que ce n’est pas forcément très agréable.
Car oui, “envoyer quelqu’un sur les roses” signifie rejeter ou repousser quelqu’un de manière abrupte ou désagréable.
Vous pouvez utiliser cette expression ainsi.
– Pierre a déclaré ses sentiments à Marie, mais elle l’a envoyé sur les roses en lui disant qu’elle ne l’aimait pas.
– Lorsque Sarah a demandé à sa sœur si elle pouvait emprunter sa voiture, elle l’a envoyée sur les roses en refusant catégoriquement.
– Julie a suggéré une nouvelle idée lors de la réunion, mais son chef l’a envoyée sur les roses en la qualifiant d’irréaliste.
Vous comprenez ?
Cela peut se produire lorsqu’une personne exprime des sentiments, des avances, des idées, ou des demandes, et que l’autre personne les refuse de manière brusque ou impolie.
En utilisant cette expression, on suggère généralement que la réponse donnée est froide, désagréable ou peu accueillante.
En effet, la rose n’est pas toujours symbole d’amour et de passion, car n’oublions pas que sa tige est pleine d’épines ! Donc si vous jetez quelqu’un sur des roses pleines d’épines… Ouille !
Aussi, je vous souhaite de ne jamais vous faire jeter sur les roses.
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...