【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
フランス語で「隣の芝は青い」[♯513]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
フランス語で「隣の芝は青い」
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。今回はフランス語の諺をご紹介します。日本語の諺で「隣の芝は青い」と言うのがありますが、フランス語にも、同じ諺があるんですよ。さて、なんと言うのでしょうか。
耳寄りなキャンペーンのお知らせ
<オンラインフランス語グループレッスン>からキャンペーンのお知らせです。
4月中にご入会された方、グループレッスン受講を再開された方を対象に、3月に開講された全73レッスンのアーカイブビデオにアクセスできるプレゼントキャペーンを行っています!
中級以上の方にも役立つレッスンが多く含まれておりますので、フランス語学習を中断されていた方も、この機会に再開されてはいかがでしょうか。<オンラインフランス語グループレッスン>にてお待ちしております!
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! J’espère que vous allez bien. C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en français.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler d’un nouvel événement de saison : “ le festival international des jardins.” Vous connaissez ?
Direction le domaine du château de Chaumont-sur-Loire, dans lequel chaque année, une trentaine d’artistes et de paysagistes venus du monde entier créent des jardins contemporains sur un thème précis.
L’édition 2024 débutera le 24 avril et se terminera le 3 novembre. Si vous êtes friand de nature, vous avez largement le temps de visiter ces merveilleux jardins.
Toutes les installations paysagères évoluent durant les 6 mois de leur exposition, pour atteindre leur beauté ultime en automne.
Les visiteurs peuvent se promener à travers les sentiers du parc. C’est un véritable musée d’art contemporain paysager à ciel ouvert.
Si vous souhaitez mieux comprendre le sens des travaux en cours, vous pourrez même profiter d’une visite guidée !
Si vous êtes intéressé, recherchez Domaine de Chaumont-sur-Loire sur Internet !
Sympa, non ? Allez ! Filez-y !
C’est parti pour une nouvelle leçon. J’espère que vous êtes prêt ! On y va.
En français, il y a un proverbe qui dit que “ l’herbe est toujours plus verte ailleurs “. Une idée de sa signification ?
L’herbe est toujours plus verte ailleurs. L’herbe est toujours plus verte ailleurs. L’herbe est toujours plus verte ailleurs.
Cette expression suggère que ce qui semble être plus attrayant se trouve souvent ailleurs que là où nous sommes actuellement. On croit toujours que les autres sont mieux lotis, qu’on trouvera mieux ailleurs.
On peut utiliser cette expression ainsi :
– Tu penses que travailler dans une grande entreprise serait beaucoup mieux, mais l’herbe est toujours plus verte ailleurs. – – Ma sœur envie constamment la vie de ses amis sur les réseaux sociaux, mais je lui rappelle toujours que l’herbe est toujours plus verte ailleurs.
– Mais non, ce n’est pas parce que tu vivras près de la mer que tu seras plus heureuse. L’herbe est toujours plus verte ailleurs. C’est tout.
Vous comprenez ?
Ce proverbe exprime la tendance humaine à envier ce que possèdent les autres et à sous-estimer ou à mésestimer ce que l’on a déjà.
Cette métaphore utilise l’image de l’herbe pour symboliser les circonstances, les opportunités ou les situations de la vie.
Elle met en lumière le phénomène de comparaison sociale, où les individus ont tendance à percevoir les réussites, les possessions ou les conditions de vie des autres comme étant supérieures aux leurs.
Elle invite à la réflexion sur la perception subjective de la réalité et encourage à trouver la satisfaction et le bonheur dans le présent, plutôt que de rechercher constamment quelque chose de mieux ailleurs.
À notre époque, je pense qu’on en a bien besoin. Personnellement, j’adore cette expression. Regardons autour de nous, le bonheur est partout !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...
【フランス語】あまり知られていない「pas trop」の意味と使い方[#528]...
パリ11区フランス料理レストラン『Eunoé』オーナーシェフ佐藤隆司さんにインタ...
縁起が良い表現「être né/e sous une bonne étoile」...