フランス語でお悔やみの表現 [#536]...
【フランス語】こんな場合にも使う、前置詞「avec」 [♯517]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
こんな時にも使う、前置詞「avec」
アンサンブルアンフランセ講師のJosephです。前置詞「avec」は、最もよく知られている用途は、誰かや動物と一緒に何かをするときです。今回はもう少し、難しい使い方を学びましょう。
オンラインフランス語グループレッスンについてご紹介
今回は、定額通い放題 オンライン フランス語グループレッスン」についてご紹介します! フランス語を上達させるには、苦手分野を作らないように総合的なレベルアップが秘訣です。 そこで、文法、会話、発音、ディクテ、読解とフランス語学習を網羅できる盛りだくさんのカリキュラムを用意しています 。
この4月からはフランス語入門・初心者救済クラスとして3ヶ月限定でAyako先生の<超!基礎フランス語レッスン>が再スタートしています。
そして、さ・ら・に!
そんなフランス語学習若葉🔰マークの生徒様のために5月から2ヶ月間限定でJoseph先生の新クラス、そしてHugo先生のレッスン内容の変更も行っております。 レッスンは基本的に「日本語」での解説をベースに行いますので、「先生の質問がわからない…わーん、ついていけない!!」とこれまで思っていた方、勇気を出して参加されてみてくださいね。
詳しくは、<オンラインフランス語グループレッスン>のホームページとYasko先生のコラムをご確認ください。
YouTube
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! J’espère que vous allez bien. C’est Joseph, professeur chez Ensemble en français.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de mes deux chats.
Certains d’entre vous les connaissent peut-être puisqu’ils apparaissent comme personnages mascottes dans les manuels de mes cours collectifs.
Ce sont deux femelles.
La première s’appelle Léo. Je l’ai trouvée quand elle était encore toute petite dans mon jardin.
La deuxième s’appelle Lamu. Elle, c’est une amie qui me l’a donnée.
Elles ont deux caractères complètement différents.
Léo est très affectueuse et très câline, et Lamu, elle, est plus sauvage, mais elle aime les câlins aussi.
Malheureusement, toutes les deux ne s’entendent pas. Léo est très jalouse et ne veut pas que je passe du temps avec Lamu.
Lamu quant à elle voudrait bien jouer avec Léo, mais elle est trop brusque et lui fait peur.
Ce n’est pas facile, la vie de chat !
Et vous, vous avez des animaux ? Racontez-moi dans vos commentaires !
Allez, passons un autre leçon.
Aujourd’hui, nous allons voir l’utilisation de la préposition «avec».
L’utilisation la plus connue, c’est lorsque nous faisons quelque chose en compagnie de quelqu’un ou d’un animal.
Prenons un exemple.
Je joue avec mon chat. Je joue avec mon chat. Je joue avec mon chat. Nous employons «avec» aussi lorsque nous utilisons un objet.
Nous étudions la grammaire avec ce livre de français. Nous étudions la grammaire avec ce livre de français. Nous étudions la grammaire avec ce livre de français. Mais il y a aussi une façon d’utiliser la préposition «avec » un petit peu plus difficile.
De temps en temps la préposition «avec» a la nuance suivante : « à cause de » ou « grâce à ».
Mais attention ce n’est pas une traduction vraiment correcte. C’est juste pour essayer de comprendre son utilisation.
Nous allons voir ensemble quelques exemples.
Voyons d’abord l’utilisation positive de avec que l’on pourrait traduire par « grâce à ».
Je vais expliquer d’abord un petit peu la situation.
Vous avez invité des amis à la maison, et ils ont tous apporté quelque chose à manger. Il y en a tellement que vous dites :
– Avec toute cette nourriture, on ne risque pas d’avoir faim pendant quelques jours !
Ici on pourrait dire «grâce à» toute cette nourriture.
La forme négative est beaucoup plus souvent utilisée. On pourrait traduire cela par «à cause de».
Voyons quelques exemples.
– Avec ce mauvais temps, je n’ai pas envie de sortir.
Ici, on pourrait dire « à cause de ce mauvais temps ».
Voyons un autre exemple.
– Avec tout ce travail, je ne pourrai jamais rentrer à 18h.
Ici, on pourrait dire à cause de tout ce travail.
Voyons en dernier exemple.
– Avec tout ce monde devant la gare, je n’ai pas réussi à trouver mon ami.
Ici aussi, on pourrait dire à cause de tout ce monde devant la gare.
Est-ce que vous avez compris la nuance de cette utilisation?
Essayez de faire des phrases et marquez-les dans vos commentaires si vous avez le temps.
Je vous souhaite bon courage et vous dis à très bientôt.
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
Liste de diffusion 配信一覧
【フランス語】表現の幅を広げよう!「se passer de」の意味と使い方 [...
【フランス語】多彩な使い方ができる動詞「observer(観察する)」 [#53...
【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelett...
【フランス語】「sauf」の使い方と関連する表現「sauf si」と「sauf ...
意味が似ている「il me faut」と「j’ai besoin d...
【フランス語】「payer / 払う」では「se payer」の意味と使い方は?...
【フランス語】動詞「brader」の意味と使い方 [#529]...