【フランス語】「de plus en plus」と「de moins en moins」の使い方 [#538]

Play

 「de plus en plus」と「de moins en moins」の使い方

アンサンブルアンフランセ講師のJosephです。今回は「de plus en plus」と「de moins en moins」という表現について学びましょうこれら2つの表現は、肯定形でしか使われません。どのように使うのか、また日本語にどう訳せるかを一緒に見ていきましょう。

<オンライン仏語グループレッスン>初級者向けレッスンについて

今回は、当校のオンラインフランス語グループレッスンの超!初級者🔰向けレッスンについてのお知らせです!

これまでAyako先生が9月から3ヶ月の期間限定で提供していた超!基礎🔰レッスンが、11月をもってひと区切りを迎えました。誠に残念ではありますが、年内はこれをもってAyako先生のレッスンはございません。

でも、ご安心ください! 初級者の皆さんが続けて学べるように、Joseph先生にバトンを渡しました。Joseph先生がしっかりとサポートしますので、このまま続けてフランス語を学ぶことができます。

Joseph先生は、とても日本語が流暢ですので、フランス語だけのレッスンですと、まだ自信がないという方でも安心して学ぶことができます。 12月2日から月曜・木曜 日本時間 9時〜 皆さんのご参加を心からお待ちしています!

詳しくは、オンラインフランス語グループレッスンホームページにある、Yasko先生のコラムをご覧くださいね。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour, c’est Joseph, professeur chez Ensemble en Français.

J’espère que vous allez bien avec cette belle saison.

Aujourd’hui nous allons voir deux expressions que vous connaissez peut-être pour certains.

Il s’agit des expressions « de plus en plus » et « de moins en moins ». 

En Japonais elles ont le même sens.

À la différence qu’en japonais, « de moins en moins » n’existe pas.

« De moins en moins » a un sens de régression, alors que « de plus en plus » a un sens de progression.

Ces deux expressions ne s’utilisent qu’à la forme positive.

Voyons ensemble comment les utiliser et comment on pourrait les traduire en japonais. 

Voyons d’abord quelques exemple avec « de plus en plus ».

Comme je viens de le dire cette expression à un sens de progression ou d’augmentation.

On ne pourra donc pas l’utiliser pour quelque chose qui a tendance à régresser .

Voyons un premier exemple :
– Il fait de plus en plus froid. 
– J’ai de plus en plus mal.
– Les loyers sont de plus en plus chers.

Maintenant voyons l’utilisation de « de moins en moins »

Comme il s’agit de quelque chose qui régresse, la traduction en japonais sera plus souvent à la forme négative. 

Prenons l’exemple de tout à l’heure avec la douleur et le froid. Mais cette fois à l’inverse.

– J’ai de moins en moins mal. 
– Il fait de moins en moins froid.
– Il y a de moins en moins de clients dans ce magasin.

Dans les trois exemples que nous venons de voir, il y a une nuance de régression et non de progression. Donc en japonais la forme sera souvent négative ou de signification négative.

Dans certains cas, ce sera à vous de choisir laquelle de ces deux expressions vous allez utiliser. 

Par exemple :
– Il fait de moins en moins froid. 

Ou bien 
– Il fait de plus en plus doux.

Mais notons quand même qu’il y a une petite différence entre la première et la deuxième phrase que je viens de citer.

Dans la première, il fait quand même encore un peu froid, alors que dans la deuxième phrase, on note une légère amélioration de la température.

Voilà, j’espère que vous avez bien compris l’utilisation de ces deux expressions. 

Si vous avez le temps, essayez de me marquer dans les commentaires des phrases avec «de moins en moins».

Je vous dis à très bientôt.

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型