もう自己紹介に困らない!フランス語で出身地を語る表現を知的でエレガントな【Marie先生】と学ぶ
Bonjour!
フランス語学習中のスタッフ、Kanakoです。
オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセには、優秀で個性豊かな講師が80名近く在籍しています!そこでスタッフ兼フランス語学習者の私がレッスンを実際に受講して、講師の魅力や率直な感想をお伝えします。「どの先生を選んでいいのか迷ってしまう」というときに、ぜひ参考にしてください♪
今回はMarie(マリー)先生のレッスンをレポートします。
Marie先生はフランス中部の小さな街、ブールジュ(Bourges)出身。知的な雰囲気とエレガントな笑顔が魅力的な先生です。
スペイン、フランス、ベトナムという多文化の家系に生まれ、複数の文化を共有する環境で育ったため、幼い頃から語学に深い関心を持っています。ベトナムのフォーやコーヒーが大好きなのだとか。
気さくで親しみやすく、生徒の希望をしっかり聞いた上でレッスンの構成を組み立ててくれる頼もしさもあります。
レッスン当日の開始時間 3 時間前まで予約が可能なのも嬉しいですね♪
★発音指導も得意。
指導の際は必要に応じて上手に絵を描いてくれるので(絵が上手!)、細かいポイントを目で見て理解することができます。
Marie先生のプチ・アドバイス(発音・綴り)
La grand-mère
「おばあちゃん」「祖母」を意味する単語。
mèreは女性名詞ですが例外的にgrandの後ろに「女性のe」はつかないので注意。発音する時も「e」はないので「grande」と発音せず「grand」と発音する。(私が間違えて「grande-mère」と発音してしまったのを先生は聞き逃さず、すかさず訂正と説明をしてくれました。)
何年フランス語を勉強していても、自分では気付いていない小さな間違いをずーっと使い続けていることが多々あります。ネイティヴの友達は意味が通じればいちいち細かいミスを直してくれないので、訂正してくれるのは本当に有り難いです。
【挨拶と自己紹介】
挨拶と自己紹介の仕方は【アンサンブルオリジナルテキスト】(生徒様には無料で進呈♪)の「文法テキスト」1〜3課に載っています。文法テキストをベースに、生徒様一人ひとりのシチュエーションをアレンジしてより実用的な内容に作り変えるするのもおすすめです。
★出身地を紹介する表現
Je suis née à Kochi dans le Shikoku.
私は四国の高知で生まれました。
A Kochi, c’est très ensoleillé.
高知は日差しが強いです。
Kochi est allongé et à la forme d’un croissant.
高知は横長でクロワッサンの形をしています。
Il y a l’océan
海があります。
ll y a des montagnes. = C’est montagneux.
山がたくさんあります。
Il y a plein de nature.
自然がたくさんあります。
La géographie sépare les quatre préfectures du Shikoku.
地形が四国を4つの県に分けています。
★Marie先生おすすめの本
著者:Amélie Nothomb
タイトル:Stupeur et Tremblements
著者はベルギー人。
偶然ですが、Hibiki先生による「翻訳強化グループレッスン」でも過去にこの著者の作品が2回扱われたようです。要チェックですね!
C’est un livre qui parle de la différence culturelle entre le Japon et la culture francophone avec humour.
日本に住んだ経験をもとに日本とフランス語圏の国の文化の違いをユーモアたっぷりに描いた作品です。
じっくりとフランス語に取り組み、着実に進歩を感じられたMarie先生との50分。
先生の穏やかで落ち着いた雰囲気と優しい教え方のおかげで、楽しみながら自然な表現で話せるようになりました。
話したいことの表現の幅が広がった!という実感がある実り多きレッスンでした。今後はフランス語でも臆さずに出身地について語れそうです^^
自己紹介をする時、自分の出身地について思いのままに話せたら、お互いの距離がぐっと近くなりますよね。次に初めての講師を受講する際、自己紹介で使ってみると実践&復習もできて一石二鳥になること間違いなし!
皆さんもぜひMarie先生のレッスンを受講してみてくださいね♪